Gregg Levine scripsit:
Let us also consider the dialect of Yiddish. It
contains many
expressions originally in German, and an equally ungrammatical
smattering of Hebrew.
I know this is said in jest, but to speak in earnest for a moment,
Yiddish hasn't borrowed much from German: rather, Yiddish and modern
German are descended from a common ancestor, and so Yiddish is no more
ungrammatical German than English is ungrammatical Dutch.
See also generally <http://mercury.ccil.org/~cowan/essential.html>
--
John Cowan
http://www.ccil.org/~cowan cowan(a)ccil.org
Your worships will perhaps be thinking that it is an easy thing
to blow up a dog? [Or] to write a book?
--Don Quixote, Introduction