John Cowan wrote in
<CAD2gp_So8VQE4ApVSAHmNgQOKNGbaBbaizovxweu2+DJnx-NKQ(a)mail.gmail.com>:
|On Wed, Jun 16, 2021 at 5:57 PM Steffen Nurpmeso <steffen(a)sdaoden.eu> \
|wrote:
|> (Only to clarify that „bögge“ is not a German word to the best of my
|> knowledge. I was looking, as it sounded so »northern«,
|
|And so it is: it's Low Saxon, and also exists in the compound form
|"böggel-mann", plainly cognate to British English "bogeyman",
American
|English "boogeyman". Or borrowed one way or the other: there is so much
|borrowing and convergence in the Germanic languages around the North and
|Baltic Seas that if we did not know the older varieties of these languages
|we would never be able to work out just how they are related.
This surely leads to nowhere without going into detail, and that
is hard in respect to the dramatical losses that happened on
archives etc., due to whatever reason. You may confuse personal
opinion. That happens.
To me it sounds rather like a modification of "Bogen", which can
mean quite some different things itself, from a "bend" (so the
profession of a wood-bender comes to mind at a glance, "böge" is
also the conjugation of "bending" "er böge" thus "he would
bend"),
also the weapon "bow", so they could have been happy producers or
unhappy consumers of such things as well. Of course a "Bogen" is
also needed to play a Violin but putting some strings while
a thunderstorm approaches, hm, so i stay clear from that, i "make
a Bogen around it". Given how many right politicians have that
name, i let it be good for now.
Cheerio,
--steffen
|
|Der Kragenbaer, The moon bear,
|der holt sich munter he cheerfully and one by one
|einen nach dem anderen runter wa.ks himself off
|(By Robert Gernhardt)