Den lör 19 juni 2021 kl 15:36 skrev Harald Arnesen <skogtun@gmail.com>:
Steffen Nurpmeso [18.06.2021 23:00]:

> To me it sounds rather like a modification of "Bogen", which can
> mean quite some different things itself, from a "bend" (so the
> profession of a wood-bender comes to mind at a glance, "böge" is
> also the conjugation of "bending" "er böge" thus "he would bend")

In Norway, "bøg" is an older, derogative description of a homosexual
male. Fits in with the German meaning "bent".

"Bög" means a homosexual male in Sweden also. It used to be derogatory
but has been adopted by the gay community itself, so it's really just
descriptive now (although I'm pretty sure kids still use it as an insult).

Niklas